Home » Miscellaneous » Sinhala translations of my poems

Sinhala translations of my poems

at the theatre.jpg

(Translated into Sinhala by Daya Dissanayake, Published in Daily News, Colombo, Sri Lanka)

_________

මුතුහර

බෙල්ලෙකු තුල
වැලි කැටයක්
මුතු ඔපය ගන්නට
කෙතරම් කලක්
ගතවේද

සිඳු පතුල කිමිද
සියක් බෙල්ලන් කඩා
ගොඩ ගෙන එන්ට
කෙතරම් කලක්
ගතවේද

ධීවර තරුණෙක්ට
සියක් බෙල්ලන් කඩා එකම
මුතු ඇටක් හෝ දකින්නට
කෙතරම් කලක්
ගතවේද

ලොකු කුඩා මුතු අමුණා හුයෙක
ලකල් වූ මුතුහරක් තනන්නට
එය සොඳුරු ගෙලක පළඳන්නට
කෙතරම් කලක්
ගතවේද

අහෝ මා මිතුර එද
මෙවන් වෙහෙසින් තැනූ මුතුහර
යලි එක් හුයෙක නොබැඳෙනා ලෙස
බිඳී මුතු දසත විසිර යන්නට
ගතවන්නේ අසුරු සැණක්
පමණක් නොවෙද…..

(Translated into Sinhala by Samanmalee Abayasiri)

_________

කවියා

අර කවුද? මම ඇසුවෙමි
පිස්සෙක්! ඔවුහු කීහ
පිස්සෙක්?
ඔව් දුප්පත් අහිංසක පිස්සෙක්!
ඔහු හරිම විසුළුයි,
තනිවම දොඩයි! ඔවුහු කීහ
ඔහු තනිවම දොඩයි
මදනළද මේකුළුද
මල් පිපෙන තුරු වදුලු
ඉර සිඹින කඳු ගැනද
තනිවම දොඩයි ඔහු!
හරිම විසුළුයි
නොහැඟේ ඔහු අසම වෙන දේ
නමුත් දනී ඔහු
ඈත ඉර හඳ තාරකා ගැන! ඔවුහු කීහ.
දොඩන්නේද ඔහු ඔබ ගැන?
මම ඇසුවෙමි.
අප ගැන – ඔබ ගැනද – හැම ගැනද
දොඩයි ඔහු නිරතුරුව!
ඔහු ගේ දෙඩවිලි වල
නැති යමක් යමෙක් ඇතිද?
එය වීය මගේ අවසන් පැණය.
ඔවුහු පිළිතුරු දුන්නෝය මෙසේ
ඇත යමෙක් ඔහුගේ
දෙඩවිලි වල නැති
ඒ දුප්පත් අහිංසක පිස්සෙක්
නොදොඩයි කිසිවිට
ඔහු ගැන ඔහු………

(Translated into Sinhala by Samanmalee Abayasiri)

footer

Advertisements

Would you like to leave a comment for this post?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: